Pembicaraan Pengguna:Serpicozaure: Perbedaan revisi

Loncat ke navigasi Loncat ke pencarian
506 bita ditambahkan ,  14 tahun yang lalu
k
 
Yes, I sometimes online on irc://irc.wikimedia.org/id.wikipedia •• [[User:IvanLanin|ivanlanin]] [[User Talk:IvanLanin|♫]] 23:17, 3 Juni 2007 (UTC)
 
== Re: Key and lock ==
 
Hi Serpicozaure, key and lock in casual Indonesian both translated into "kunci". For example
 
* Those are the ''keys'' = Itu ''kunci''nya.
* Please ''lock'' the door = Tolong ''kunci'' pintu.
 
But I think in a more "dictionary" style Indonesian, “lock” = “ibu kunci” while “key” = “anak kunci”. But those are rarely used :) You might as well ask [[Pengguna:Kisti|Kisti]]. •• [[User:IvanLanin|ivanlanin]] [[User Talk:IvanLanin|♫]] 15:10, 4 Juni 2007 (UTC)
225

suntingan

Menu navigasi