Pengguna:Cun Cun

Dari Wiktionary bahasa Indonesia, kamus bebas
Loncat ke navigasi Loncat ke pencarian

Templat:busy

2019 ngièn yin-nì-ngî pán-pún wiktionary ke Hak-kâ-fa kie-va̍k.
Cheers

2019 ngièn ngài ti yá-phién chhiu-oi sat-mâng tá-piang ho̍k Hak-kâ-fa lâu thiâm-kâ kha-tô ke hong-muk

  • 2000 chak hong-muk ------- 2018-ngièn 10-ngie̍t 24-ngit
  • 2400 hong-muk ------- 2019-ngièn 2-ngie̍t 8-ngit
  • 2500 hong-muk ------- 2019-ngièn 2-ngie̍t 15-ngit
  • 3000 hong-muk ------- 2019-ngièn 5-ngie̍t 11-ngit!!
  • 4000 hong-muk ------- ?
  • 5000 hong-muk ------- ?
proyek bahasa hakka tahun 2019 wiktionary bahasa indonesia
African Lily in Singapore.jpg

target pada tahun 2019 ini adalah menambah kata bahasa Hakka hingga 10.000 kata. (edit terkini:kemungkinkan besar proyek hanya akan diselesaikan jika telah mencapai 5.000 kata)

  • milestones:
  • 2000 kata --> 24 Oktober 2018
  • 2500 kata --> 15 Februari 2019
  • 3000 kata --> 11 Mei 2019


Guongˊ Zunˋ Zunˋ
Guongˊ Zunˋ Zunˋ
Informasi pengguna Babel
id-N Pengguna ini adalah penutur ibu bahasa Indonesia.
pea-1 This user has basic knowledge of Peranakan Indonesian.
hak-3 Liá chak yung-fu thu̍k-siá Hak-kâ-ngî ke nèn-li̍t he kô-khip.
邇隻用戶讀寫客家語嘅能力是高級
nan-2 Chit-ê iōng-chiá tha̍k-siá Bân-lâm-gú ê lêng-le̍k sī tiong-kip.
ms-1 Pengguna ini memiliki kemahiran asas dalam bahasa Melayu.
en-3 This user has advanced knowledge of English.
bew-1 This user has basic knowledge of Betawi.
zh-1 这位用户的中文达到初级水平
Pengguna berdasarkan bahasa
panduan menggunakan 6 nada dalam bahasa hakka

(客語) 大家好, 𠊎係印尼語版本个維基百科个用戶. 在這片𠊎使用白話字來添加客語个項目. 𠊎鴰歡喜客語, 故所𠊎支持客語. 𠊎對語言鴰有興趣, 毋單淨客語, 𠊎乜歡喜漳泉話 (台語), 沖縄語 等等. 𠊎毋係語言學家, 但係𠊎煞猛學習, 一步一步. 你做得用簡單中文, 台語文, 英文 或者 客文來交流. 承蒙你.

Halo, saya adalah pengguna Wikipedia, minat saya adalah mempelajari bahasa-bahasa yang terancam yang mana sedikit demi sedikit penuturnya telah berkurang. boleh dibilang saya adalah promotor yang berjuang secara kecil-kecilan, walaupun bukan seorang ahli bahasa. belajar sedikit demi sedikit sekaligus menambah perbendaharaan kata-kata ke wiktionary.

bahasa yang saya kerjakan sebagian besar antara lain:

  1. Bahasa Hakka (tergerus).
  2. Bahasa Hokkian (tergerus).
  3. Bahasa Okinawa (terancam punah).

target saya maksimal selama tahun 2019 ini di Wiktionary Bahasa Indonesia:

  • menambah kata bahasa Hakka sampai 10.000 entri
  • menambah kata bahasa Hokkien sampai 5.000 entri.
  • penambahan entri bahasa Okinawa masih menunggu...proyek di atas.

jika ada pertanyaan atau kritik, saran, keberatan, keraguan dan lain-lain, jangan ragu silakan kirim pesan di halaman pembicaraan saya

if you have questions, critics, suggestions, objections, doubts, etc. please don't hesitate to send me your message

untuk sistem penulisan, saya mengikuti apa yang telah dipakai sebelumnya.

blog belajar pribadi / bahan yg saya gunakan untuk menambah lema wiktionary[sunting]

referensi internet yg bisa dicek dengan mengetikkan hanzi ke dalam kamus-kamus berikut :

  • KATEGORI KAMUS OFFLINE:
  1. Kosakata Sehari-hari Bahasa Hakka Taiwan (web Depdik ROC).
  2. moedict
  3. Kamus Bahasa Hakka Dialek Guangdong (web).
  4. kosakata Meixian
  • KATEGORI BUKU:
  1. 美濃客家語寶典 Kamus Bahasa Hakka Dialek Meinong, Taiwan. terbitan tahun 2016.

pedoman penamaan markah tanah, istilah bahasa asing ke dalam bahasa Hakka[sunting]

  1. markah tanah dan istilah bahasa asing yang belum mempunyai istilah Hakka dapat dituliskan dengan nama aslinya, bisa juga diterjemahkan dalam bahasa Hakka lokal (kasus penutur bahasa Hakka dari negara lain, selain Taiwan dan Tiongkok). contoh: mata-mata -- polisi (asal kata dari bahasa Melayu , digunakan oleh penutur bahasa Hakka-Sandakan-Sabah).[1]
  2. masyarakat Tiongkok/Taiwan yang telah dididik dalam bahasa Tionghoa Mandarin terbiasa menerjemahkan istilah baru/asing dalam aksara Tionghoa, hal ini kemudian diserap (diikuti) ke dalam bahasa Tionghoa lokal (karena Mandarin dianggap sebagai bahasa nasional dan lebih luas).
  3. stasiun TV Hakka menerjemahkan segala nama markah tanah atau istilah asing ke dalam lafal Hakka lokal, umumnya setelah meminjam hanzi bahasa Mandarin. Karena bahasa Mandarin dan Hakka memiliki kesamaan struktur yang besar, biasanya kata hanya berubah bunyi saja, namun jikalau terlalu baku (formal) bisa juga diterjemahkan ke dalam bahasa Hakka yg vernakular.
contoh hanzi yg sama namun bunyi beda. Belgia, hanzi = 比利時 (pinyin Mandarin = Bǐlìshí), diserap ke dalam bahasa Hakka, hanzi tetap sama, namun bunyinya menjadi Pí-li-sṳ̀.
Manneken Pis ("patung anak kecil pipis" -- di Belgia), hanzi = 尿尿小童 (pinyin Mandarin = niàoniào xiǎotóng), meskipun bisa dibaca dalam bahasa Hakka (ngiau-ngiau-seú-thùng), namun terasa agak baku jadi diterjemahkan lebih sederhana (vernakular) menjadi ô-ngiau se-â-kô-é (屙尿細阿哥仔) [1]
#

sistem penulisan[sunting]

pha̍k-fa-sṳ[sunting]

pha̍k-fa-sṳ
  1. pha̍k-fa-sṳ (PFS) adalah sistem penulisan yang telah digunakan sejak lebih dari 100 tahun lalu. Pertama diciptakan oleh misionaris barat terutama untuk tujuan penginjilan. Pha̍k-fa-sṳ memudahkan misionaris membaca bahasa Hakka yang vernakular, bahasa rakyat jelata. Pada saat itu aksara vernakular Hakka dalam bentuk aksara Tionghoa masih langka, tidak banyak orang yang menguasai tulis-menulis, terkecuali orang yang berpendidikan. Orang yang berpendidikan pada masa lalu menguasai tulis menulis aksara Tionghoa klasik dan Guanhua (bahasa administrasi), bukan aksara Tionghoa yang vernakular. Materi penginjilan seperti alkitab lalu dicetak menggunakan pha̍k-fa-sṳ sesuai bahasa vernakular orang Hakka, bukan bahasa Guanhua. Jadi boleh dikatakan material dengan pha̍k-fa-sṳ merupakan salah satu bukti tulisan bahasa Hakka yang paling awal. Kini pha̍k-fa-sṳ digunakan juga di wikipedia bahasa Hakka. Saya juga menggunakan pha̍k-fa-sṳ untuk belajar bahasa Hakka, juga untuk wiktionary bahasa Indonesia, karena mudah dipelajari (dgn sedikit modifikasi.)
  2. Wikpedia Bahasa Hakka hampir mati (sedikit yang menyunting?) mungkin karena akibat dari pemblokiran wikipedia di Republik Rakyat Tiongkok, sementara yang berasal dari Taiwan juga hanya sedikit sekali yang berkontribusi dgn pha̍k-fa-sṳ.
  3. Sekarang hanya sedikit yang menguasai PFS, karena ia tidak populer di Taiwan. Sistem penulisan dengan aksara Han dan romanisasi Hak-kâ-ngî Phîn-yîm Fông-on (yg dipakai depdik ROC) lebih dikenal.
  4. tujuannya untuk mempermudah orang asing membaca bunyi aksara Tionghoa dalam abjad latin (ditambah tanda nada; ada 6 nada Hakka).
  5. minimalisir penggunaan Hanzi.
  6. saya tidak memakai sistem romanisasi Depdik ROC / Taiwan (Hak-kâ-ngî Phîn-yîm Fông-on), namun karena sebagian besar materi merupakan keluaran Depdik Taiwan, maka saya harus terlebih dulu mengkonversikannya ke sistem pha̍k-fa-sṳ.

mengkonversi Thòi-vân Hak-kâ-ngî Phîn-yîm Fông-on ke pha̍k-fa-sṳ[sunting]

Nomor No.Kontur nada Siyen/Liuktui No.Kontur nada Moiyan cth kata Phîn-yîm Fông-on konversi ke pha̍k-fa-sṳ Hanzi
1 24 / 33 44 maˊ
2 11 11 maˇ
3 31 31 maˋ
4 55 53 ma (tdk ada tanda) ma (juga tdk ada tanda)
5 5 5 mad (akhiran b,d,g) ma̍t (jadi akhiran p,t,k)
6 2 1 magˋ (untuk akhiran b,d,g) mak (jadi akhiran p,t,k)

TOLONG LIHAT

tentang bahasa Hakka di Taiwan[sunting]

Kemunduran bahasa Hakka (contoh kasus di Taiwan)

  1. tekanan pemerintah ROC terhadap penutur bahasa asli Taiwan (Hokkien, Hakka, Pribumi) yang menggantikannya dengan bahasa Mandarin selama beberapa dekade telah menghancurkan kepercayaan diri para penutur bahasa-bahasa ini. Mereka telah dicuci otak bahwa bahwa Mandarin merupakan bahasa Tionghoa yang nilainya lebih tinggi dan mempercayai bahwa bahasa ibu mereka adalah bahasa yang lebih rendah nilainya.
  2. para penutur bahasa Hakka kini sebagian besar adalah generasi senior, generasi muda enggan menggunakan atau mempelajari bahasa Hakka.
  3. para penutur bahasa Hakka tidak bisa menulis aksara bahasa mereka sendiri, karena tidak adanya pendidikan oleh pemerintah, sehingga dapat dikatakan mereka yang bisa berbicara tapi tidak bisa membaca (buta huruf).
  4. bahasa Hakka telah bebas digunakan semenjak Martial Law di Taiwan dicabut pada tahun 1987, namun akibatnya kondisi lingkungan berbahasa Hakka dan bahasa lain-lainnya telah rusak sama sekali.
  5. setelah tahun 1987 berbagai upaya dan gerakan berbahasa ibu digalakkan kembali di Taiwan.

Sistem nada Bahasa Hakka di Taiwan[sunting]

(sumber: zh.wikipedia)

陰平 陽平 上聲 陰去 陽去 陰入 陽入 備註
四縣腔 (苗栗) vˊ 24 vˇ 11 vˋ 31 v 55 vdˋ 2 vd 5
四縣腔 (美濃) v+ 33 vˇ 11 vˋ 31 v 55 vdˋ 2 vd 5
海陸腔 vˋ 53 v 55 vˊ 24 vˇ 11 v+ 33 vd 5 vdˋ 2
大埔腔 v+ 33 vˇ 113 v^ 31 vˋ 53 vd^ 21 vdˋ 54 超陰平 vˊ35
饒平腔(新竹) vˇ 11 v 55 vˋ 53 vˊ 24 vˋ 2 v 5
饒平腔(卓蘭) vˇ 11 vˋ 53 v^ 31 v 55 vˋ 2 v 5 超陰入 vˊ 24
詔安腔 vˇ 11 vˋ 53 v^ 31 v 55 vdˊ 24 vdˋ 43


bahasa-bahasa lainnya[sunting]

bahasa hokkian --> pe̍h-ōe-jī. sistem penulisan yang telah digunakan sejak lebih dari 100 tahun lalu, sekarang digunakan juga di wikipedia bahasa Hokkian. tujuannya untuk mempermudah orang asing membaca bunyi aksara Tionghoa dalam abjad latin (ditambah tanda nada; ada 7 nada Hokkian). minimalisir penggunaan Hanzi.

  • referensi yang saya gunakan:
  1. Kamus Bahasa Hokkian Taiwan Sehari-hari (web)
  2. Kamus Bahasa Hokkian Penang - Inggris (buku)
  3. Kamus Bahasa Hokkian Amoy (web)

bahasa okinawa --> bahasa yang hampir punah dan sedikit sekali yang mau menuliskan transliterasinya ke abjad latin. entri Okinawa saya tulis berdasarkan sistem Kamus bahasa Okinawa dialek Shuri-Naha, namun terdapat beberapa teknik penulisan yang tidak mudah dimengerti orang awam, saya sederhanakan agar mudah dibaca sesuai dengan apa yang ditulis, walaupun mungkin ini jarang sekali orang lain lakukan.

  • referensi yang saya gunakan:
  1. Kamus Bahasa Okinawa Dialek Shuri-Naha (web)
  2. Okinawan-English Wordbook (buku)

hakka project[sunting]

客家村[sunting]

uchinaaguchi / okinawa[sunting]

Galeri[sunting]

diskusi dan debat tentang Hakka, Hokkien, Okinawa[sunting]

Hakka adalah suatu kelompok suku bangsa Han yang bermigrasi dari Daratan Tengah Tiongkok[sunting]

Hakka adalah suatu suku yang melebur dengan suku bangsa Han (tidak murni)[sunting]

無客家話就無客家人[sunting]

  1. mò Hak-kâ-fa chhiu mò Hak-kâ-ngìn---tidak ada bahasa Hakka, tidak ada orang Hakka, adalah suatu konsep bahwa bahasa Hakka adalah identitas penting dari orang Hakka. Orang Hakka cenderung mempertahankan bahasa tutur mereka. Ada yang beranggapan apabila seseorang Hakka telah kehilangan kemampuan berbahasa Hakka, makan ia bukan lagi orang Hakka. Orang Hakka akan lenyap tanpa adanya bahasa Hakka, bahasa yang digunakan dalam pergaulan, ritual, seni budaya. Konsep ini bisa bernada positif maupun negatif. Positifnya ialah orang Hakka akan tetap giat mempertahankan bahasa mereka antara lain dengan menurunkannya pada keturunannya. Negatifnya konsep ini menolak orang yang tidak berbahasa Hakka sebagai orang Hakka--- dengan semakin berkembangnya zaman, pudarnya identitas, anak-anak, kaum muda Hakka banyak yang tidak bisa berbahasa ibu, dengan demikian jumlah orang yang dianggap "Hakka" semakin habis terkikis.

meleburnya Hakka ke dalam komunitas mayoritas[sunting]

  1. orang Hakka dikenal sebagai kelompok yang sangat pandai beradaptasi dengan lingkungan. Pada zaman dahulu mereka tersingkirkan dari lahan-lahan subur karena persaingan atau perang, membuat mereka harus tinggal di lingkungan tak ramah dan kurang bisa ditanami, seperti kawasan pegunungan. Dari pengalaman ini mereka beradaptasi untuk tinggal di tempat dengan kondisi sesulit apapun, hal ini mereka rasakan tak jauh bedanya dengan bermigrasi keluar daratan Tiongkok ke negara-negara lain. Di tempat baru, untuk beradaptasi dengan lingkungan dan kondisi lingkungan asing, tak sedikit kelompok Hakka yang melakukan hubungan baik dengan suku lain. Ketiadaan wanita dalam kelompok migrasi pertama Hakka ke luar Guangdong membuat mereka harus mengambil wanita dari suku lain, mengakibatkan adanya pertukaran. Derajat pertukaran mungkin berbeda-beda, anak hasil pernikahan dengan suku lain mungkin akan dibesarkan dengan identitas Hakka, atau bisa dengan identitas kelompok ibunya. Derajat yang menciptakan peleburan dapat terjadi jika kelompok Hakka mengikuti identitas kelompok mayoritas dalam lingkungan mereka. Peleburan membuat keturunan Hakka tidak lagi bisa berbahasa Hakka, namun mereka tetap mengingat leluhur mereka adalah orang Hakka, menyebut mereka sendiri orang Hakka. Kasus peleburan terjadi antara lain dengan kelompok Hoklo dan suku pribumi di Taiwan, suku Melayu di Pulau Bangka, dan sebagainya.

identitas Hakka yang hilang[sunting]

Sino-Javanese Culture[sunting]

referensi video[sunting]

印尼 yin-nì - 客話翻譯[sunting]

  1. 不孝心臼從子起
  2. saksi mata
  3. saksi hidup
  4. introspeksi
  5. introspeksi diri
  6. 【【饭甑肚欸放铁尺--蒸(真)家伙】】
  7. 【【潮州伯公--学佬神】】

Terjemahan Buku[sunting]

Nio Joe Lan[sunting]

Artikel[sunting]

Diagram anatomi manusia[sunting]

Human body features-nb.svg

Diagram anatomi manusia

kaki:

tangan:

tidak bernomor: tulang belakang, punggung, ketiak, rambut, kulit, rektum, anus, pantat

buah-buahan[sunting]

  1. vòng-lì 王梨 vongˇ liˇ
  2. juicy peach súi-me̍t-thò 水蜜桃 suiˋ med toˇ
  3. plum lí-é 李子 liˋ eˋ
  4. pear 梨 liˇ
  5. shaddock yu-é 柚仔 iu eˋ
  6. plum mòi-é 梅仔 moiˇ eˋ

astronomi[sunting]

日頭花 ngit-theù-fâ ngidˋteuˇfaˊ ngit-theù-sî【ngidˋteuˇ xiˊ】【日頭絲】 牛郎星 ngiù-lòng-sên ngiuˇ longˇ senˊ 織女星 chṳt-ńg-sên ziidˋngˋsenˊ【ziidˋ/jidˋngˋsenˊ】 星斗 sên-teú senˊ deu ˋ 星仔 sên-é senˊ eˋ 星仔瀉屎(星仔過江) sên-é-sia-sṳ́ senˊ eˋ xia siiˋ【senˊ eˋ xia siiˋ/xiˋ】(senˊeˋ go gongˊ) sên-é-ko-kông 星宿 sên-siu senˊ xiu 掃把星(長尾星) so-pá-sên so baˋ senˊ chhòng-mî-sên (congˇmiˊsenˊ)

pekerjaan,jabatan[sunting]

衛生所 vi-sên-só vi senˊ soˋ 警察局 kín-chhat-kiu̍k ginˋ cadˋ kiug 派出所 phai-chhut-só pai cudˋ soˋ 戶政事務所 fu-chṳn-sṳ-vu-só fu ziin sii vu soˋ 消防隊 seû-fòng-chhui seuˊ fongˇ cui 法院 fap-yen fabˋ ien【fabˋ ian】 法官 fap-kôn fabˋ gonˊ 法律 fap-li̍t fabˋ lid 總統 chúng-thúng zungˋ tungˋ 院長 yen-chóng ien zongˋ【ian zongˋ】 村(里)長 chhûn-chóng cunˊ(liˊ) zongˋ 鄉長 hiông-chóng hiongˊ zongˋ 議員 ngi-yèn ngi ienˇ【ngi ianˇ】 縣長 yen-chóng ien zongˋ【ian zongˋ】 市長 sṳ-chóng sii zongˋ

musim, waktu[sunting]

四季 si-kui xi gui 春頭 chhûn-theù cunˊteuˇ 春尾 chhûn-mî cunˊmiˊ 轉秋 chón-chhiû zonˋqiuˊ 秋下 chhiû-hâ qiuˊhaˊ 冬頭 tûng-theù dungˊteuˇ 冬尾 tûng-mî dungˊmiˊ 冬下時(冬下仔) tûng-hâ-sṳ̀ , tûng-hâ-é dungˊhaˊsiiˇ(dungˊhaˊeˋ) 冬下頭 tûng-hâ-theù dungˊhaˊteuˇ 時節 sṳ̀-chiet siiˇjiedˋ 節氣 chiet-hi jiedˋhi 交春 kâu-chhûn gauˊcunˊ 立春 li̍p-chhûn lib cunˊ 雨水 yí-súi iˋsuiˋ 驚蟄 kiâng-chhṳ̍t , kîn-chhṳ̍t giangˊciid / ginˊciid【giangˊziidˋ/jidˋ】 春分 chhûn-fûn cunˊ funˊ 清明 chhiâng-miàng qiangˊmiangˇ 穀雨 kuk-yí gugˋiˋ 立夏 li̍p-ha lib ha 小滿 seú-mân seuˋmanˊ 芒種 mòng-chung mongˇzung 夏至 ha-chṳ【ha zii/ji】 小暑 seú-chhú seuˋcuˋ【seuˋcuˋ】 大暑 thai-chhú tai cuˋ【tai cuˋ】 立秋 li̍p-chhiû lib qiuˊ 處暑 chhu-chhú cu cuˋ/cu suˋ 白露 phe̍t-lu ped lu/ pha̍k-lu pag lu 寒露 hòn-lu honˇlu 霜降 sông-kong songˊgong 立冬 li̍p-tûng lib dungˊ 小雪 seú-siet seuˋxiedˋ 大雪 thai-siet tai xiedˋ 冬至 tûng-chṳ dungˊzii【dungˊzii/ji】 小寒 seú-hòn seuˋ honˇ 大寒 thai-hòn tai honˇ 開春 khôi-chhûn koiˊcunˊ 三伏 sâm-fu̍k samˊ fug 三伏天 sâm-fu̍k-thiên samˊfug tienˊ 初伏 chhû-fu̍k cuˊfug 中伏 chûng-fu̍k zungˊfug 末伏 ma̍t-fu̍k mad fug


Lalu lintas[sunting]

khièu kieuˇ 地下道 thi-hâ-tho ti haˊ to 人行道 ngìn-hàng-tho nginˇ hangˇ to 窿 lùng lungˇ【nungˇ】 交通警察 kâu-thûng-kín-chhat gauˊ tungˊ ginˋ cadˋ 紅青燈 fùng-chhiâng-tên fungˇ qiangˊ denˊ 十字路口 sṳ̍p-sṳ-lu-heú siib sii lu heuˋ

idiom[sunting]

一付一當 idˋ fu idˋ dong yit-fu yit-tông 一年半載 idˋ ngienˇ ban zaiˋ yit-ngièn pan-chai 一時八刻 idˋ siiˇ badˋ kiedˋ yit-sṳ̀ pat-khiet 一時半刻 idˋ siiˇ ban kiedˋ yit-sṳ̀-pan-khiet 一鹿九鞭 idˋ lug giuˋ bienˊ yit-lu̍k kiú-piên 一隔一跳 idˋ gagˋ idˋ tiau yit-kak yit-thiau 一擺半擺 idˋ baiˋ ban baiˋ yit-pái pan-pái 了了俐俐 liauˇ liauˇ li li liau-liáu li-li 七上八下 qidˋ songˊ badˋ haˊ chhit-song pat-ha 七上八落 qidˋ songˊ badˋ log chhit-song-pat-lo̍k 九死一生 giuˋ xiˋ idˋ senˊ kiú-sí yit-sên 人為財死 nginˇ vi coiˇ xiˋ ngìn-vì chhòi-sí 人愛長交 nginˇ oi congˇ gauˊ ngìn-oi chhòng-kâu 七暗八摸 qidˋ am badˋ moˊ chhit-am pat-mô 又驚又好 iu giangˊ iu hau yu-kiâng yu-hau 上上下下 songˊ/song songˊ/song haˊ/ha haˊ/ha sóng-sông / sông-sông hâ-hâ 千年萬載 qienˊ ngienˇ van zai/zaiˋ chhiên-ngièn van-chai 大行大嫁 tai hangˇ tai ga thai-hàng thai-ka 三言兩語 samˊ ngienˇ liongˋ ngiˊ sâm-ngièn liông-ngî 千辛萬苦 qienˊ xinˊ van kuˋ chhiên-sîn van-khú 上迎下請 song ngiangˇ haˊ qiangˋ song-ngióng-ha-chhiáng












VÛ-HAK-FA[sunting]

腳踣著 giogˋ boiˋ doˋ kiok-pói-tó 定定 tin tin thin-thin 禾埕 voˇ tangˇ vò-thàng 噦噦滾 ve ve gunˋ ve-ve-kún 一坎店 idˋkamˋ diam yit-khám-tiam 盡好 qin hoˋ chhin-hó 歸年 guiˊ ngienˇ kûi-ngièn 刓斷 nganˇ tonˊ ngàn-thôn 毋罅 mˇ la m̀-la 嘬水 zod suiˋ cho̍t-súi 傍飯 bongˋ fan pong-fan 捽玻璃 cud boˊ liˇ chhu̍t-pô-lì 豐沛 pongˊpai phông-phai 翻血 ponˊ hiedˋ phôn-hiet 豬「篼」 zuˊ「deuˊ」 生「鹵」 sangˊ「luˊ」 「蹬」地泥 「demˋ」 ti naiˇ 發「閼」 bodˋ「adˋ」 大「暑」 tai 「cuˋ」 「薸」仔 「peuˇ」eˋ 「熻」菜 「hibˋ」 coi 「符」號 「fuˇ」 ho 翼「閕」閕 id 「hiaˊ」 hiaˊ 茶「䉂」仔 caˇ「luiˋ」 eˋ 腳「胠」胠 giogˋ「kia」 kia 當「發」 dongˊ「bodˋ」 「擘」嘴 「bagˋ」 zoi 「綯」牛 「toˇ」 ngiuˇ 「覆」菜 「pugˋ」 coi 岐「嶷」 kiaˊ「ngiaˋ」 「探」根 「dam」ginˊ 「嘍」雞 「leu」gieˊ 想「愛」 xiongˋ「oi 」 一「掖」禾 idˋ「ie」voˇ 高山頂「崠」 goˊsanˊdinˋ「dungˋ」 「嬰」兒 「inˊ」 iˇ 狹「擳」擳 hab「jied」jied 「哊」乳 「iogˋ」 nen 「挳」字眼 「kang」sii ngienˋ 「冇」卵 「pang」lonˋ 赴毋「掣」 fu mˇ「cadˋ」 𥍉「爧」 ngiabˋ「lang」 「掗」分滿子 「aˇ」 bunˊmanˊziiˋ 你有𠊎「斯」無 ngˇiuˊngaiˇ「siiˇ」moˇ 「㧡」擔 「kaiˊ」dam (damˊ ) 頭「犁」犁 teuˇ「laiˇ」laiˇ 嘴「渴」 zoi「hodˋ」 「翕」熱 「hibˋ」 ngied 「擤」濞 「sen(sem)」 pi 「貢」膿 「gung」nungˇ 「歕」火 「punˇ」 foˋ 「椏」桍 「aˊ(vaˊ)」kuaˋ 「𥍉」目 「ngiabˋ」 mugˋ 「尋」頭路 「qimˇ」 teuˇ lu 手「想」 suˋ「xiongˋ」 「較」細 「ka(ha)」se 無「斯」 moˇ「siiˇ」 「汨」水 「mi」suiˋ 青「瞑」 qiangˊ「miangˊ」 大「衿」衫 tai 「kimˊ」 samˊ 「令」仔 「liang」 eˋ 「綿」冬瓜 「mienˇ」dungˊguaˊ 「𤘅」奓 「nga」 da 懶「尸」 lanˊ「siiˊ」 煮到「酪」酪 zuˋ do「logˋ」logˋ 「裸」裸面 「laˋ」laˋmien 「揜」起來 「kiebˋ」 hiˋ loiˇ 得人「惱」 dedˋ nginˇ「nauˊ」 「鑊」蓋 「vog」goi 「攝」衫袖 「ngiabˋ」samˊ qiu 長「薯」(仔) zongˋ「suˇ」 (eˋ) 「奀」孱 「nganˊ」 zanˊ 牙「确」(仔) ngaˇ「gog」 (eˋ) 「拂」尾 「fid」miˊ 當「慶」 dongˊ「kiang 」 「䗆」蜱 「gonˊ」 biˊ 偷偷「㘝」㘝 teuˊteuˊ「ngiabˋ」ngiabˋ 頭「磬」磬 teuˇ「qinˋ」 qinˋ 「攪」紅毛泥 「giauˊ」fungˇmoˊnaiˇ 「揙」東西 「bienˋ」 dungˊ xiˊ 「逐」儕 「dagˋ」 saˇ 好「喋」 hau 「de」 「刣」豬瓤 「taiˋ」 zuˊ nongˊ 發豬嫲「瘵」 badˋzuˊmaˇ「caiˋ」 「滉」激 「gongˇ」 gieb 樹「梗」 su 「guangˋ」 𠊎你「佢」 ngaiˇ ngˇ「giˇ」 藥「㾊」 iog 「qiˊ」 翹「却」 hieuˊ「hiogˋ」 「蹀」上蹀下 「diaˊ」song diaˊhaˊ 「吮」乳 「qionˊ」 nen 「擎」手 「kiaˇ」 suˋ 「餳」人 「xiangˇ」 nginˇ 結「疕」 giedˋ「piˋ」 禾「鷝」仔 voˇ「bidˋ」 eˋ 「該」片 「ge」pienˋ 阿「姆」 aˊ「meˊ」 「膦」棍 「linˋ」 gun 「落」尾 「labˋ」 miˊ 狗「呷」烏蠅 gieuˋ「gab」 vuˊinˇ 嘴毋「轂」 zoi mˇ「gugˋ」 𠊎「乜」愛 ngaiˇ「me」 oi 「踜」蹭 「linˊ」qinˊ 「搉」門 「kog」 munˇ 茶「箍」 caˇ 「guˊ」 憨「痴」 hamˊ「ceˊ」 屎「朏」 sii 「vudˋ」 私「伽」 siiˊ「kiaˊ」 「落」仔 「lau」 eˋ 「趖」來趖去 「soˇ」 loiˇ soˇ hi 「痀」背 「guˊ」 boi 飯「減」兜分你 fan「gamˋ」deuˊbunˊniˇ 「捩」一圈 「lidˋ」 idˋ kienˊ 「陂」頭 「biˊ」teuˇ 「躍」上去 「qiogˋ」songˊ hi 發「脹」 bodˋ「zong」 「㕸」涉 「leb」zeb 順「掖」(仔) sun 「ie」(eˋ) 「嗋」石 「hiab」 sag 「撙」水龍頭 「zunˋ」suiˋliungˇteuˇ 「毋」係 「mˇ」he 禽「獸」 kimˇ「cu」 「煏」燥 「bedˋ」 zauˊ 還當「健」 hanˇ dongˊ「kien」 暗「晡」夜 am 「buˊ」 ia 「漯」落去 「labˋ」log hi 「儆」惜 「kiang」 xiagˋ 「湛」斗 「zam」 deuˋ 算「數」 son 「sii」 「啷」洗 「longˊ」seˋ 「罅」擺 「la」 baiˋ 溜溜「蹴」 liu liu 「qio」 索(仔)絞當「轂」 sogˋ(eˋ)gauˋdongˊ「gugˋ」 矮「㑁」㑁 aiˋ「dudˋ」 dudˋ 「跼」雞(仔) 「kiug」gieˊ(eˋ) 「䌈」粽仔 「tagˋ」zung eˋ 「挶」屎 「giug」siiˋ 歪「崽」 vaiˊ「zaiˊ」 「嶄」然 「zamˋ」 ienˇ 「禪」師 「samˇ」 siiˊ 「虐」毛蟲 「ngiogˋ」 moˊ cungˇ 「合」身 「gagˋ」 siinˊ 「噍」飯 「ceu」fan 「祛」把 「kia」 baˋ 起「瘻」 hiˋ 「leuˇ」 「虐」削 「ngiogˋ」xiogˋ 「攉」忒 「vogˋ」 tedˋ 歸「隻」 guiˊ「zagˋ」 樹「椏」 su「aˊ(vaˊ)」 「捋」人 「lod」nginˇ 「砸」磳 「zabˋ」 zen 「稴」斜 「liam」 qia 鳥「觜」 diauˊ「zuiˋ」 「甘」蔗 「 gamˊ」 za 「哪」位 「nai」vi 雞「弇」 gieˊ「kiemˇ」 「兜」茶 「deuˊ」 caˇ 「挼」粄圓 「noˇ」 banˋ ienˇ 菜「蓋」 coi 「habˋ」 「拗」斷 「auˋ」 tonˊ 「唚」嘴 「jimˊ」zoi 打「林」 daˋ「naˇ」 「哺」煙 「buˇ」 ienˊ 「蹶」山 「kied」 sanˊ 「慍」悴 「vudˋ」 zudˋ 「掣」等走 「cadˋ」 denˋ zeuˋ 「㘔」飯 「saiˊ」 fan 赤腳嫲「踏」 cagˋgiogˋmaˊ「dab」 籮「䈪」 loˇ 「gagˋ」 「揬」佢知 「dudˋ」giˇ diˊ 過「䢍」 go「fang」 「唩」唩喊喊 「voˋ」voˋhemˊhemˊ 喤「噦」 vongˇ「veˋ」 「落」下𪘒 「lau」haˊngamˊ 爺「哀」 iaˇ「oiˊ」 「煲」湯 「boˊ」tongˊ 當會「呿」 dongˊ voi 「kiaˊ」 「晾」衫 「langˇ」 samˊ 「飼」飯 「cii」 fan 臭「沊」 cu「dem 」 「踣」踣跌 「boˇ」 boˇ diedˋ 「腈」豬肉 「jiangˊ」zuˊngiugˋ 「衰」過 「coiˊ」 go 麻「粩」 maˇ 「lau」 過「詐」 go「za」 「攣」衫褲 「lionˇ」 samˊ fu 「惑」人 「fed」 nginˇ 重「鈂」鈂(仔) cungˊ「demˇ」demˇ(eˋ) 分人「刻」 bunˊ nginˇ「kadˋ」 𠊎「話」著 ngaiˇ「va」 doˋ 「揣」令仔 「tonˇ」 liang eˋ 「佢」个 「giˇ」 ge 一「擺」 idˋ「baiˋ」 「摎」飯食忒 「lauˊ」fan siid tedˋ 恁「靚」 anˋ「jiangˊ」 「撍」印仔 「zemˋ」in eˋ 「磡」下來 「kamˋ」 haˊ loiˇ 「跏」落去 「gioˊ」 log hi 兩「棧」樓 liongˋ「zan」 leuˇ 「搵」豆油 「vun」teu iuˇ 「䘆」公 「hienˋ」gungˊ 「匱」人 「kuaiˇ」 nginˇ 「跍」等 「guˊ」 denˋ 噭「眵」 gieu「ziiˊ」 「撿」採 「giamˋ」 caiˋ 桶「箍」 tungˋ「 kieuˊ」 「浹」浹 「giabˋ」 giabˋ 聲「嗄」忒 sangˊ 「sa」tedˋ 「夭」泥 「ieuˊ」naiˇ 「湢」瀉 「bid」 xia 「掞」石灰 「iam」 sag foiˊ 「踩」踩踏踏 「caiˇ」 caiˇ tab tab 「㪐」腕 「ludˋ」 vonˋ 「臥」起來 「ngo」hiˋ loiˇ 「礫」礫矻矻 「lid」lid kid kid 壁「轉」忒 biagˋ「zon」 tedˋ 「扳」等 「banˊ」 denˋ 「勼」帶 「giu」dai 恁「豺」 anˋ「saiˇ」 「熇」燥 「hogˋ」zauˊ 「蹳」尾 「bad」 miˊ 「哱」泉水 「bod」qienˇ suiˋ 「撚」燥來 「ngienˋ」zauˊ loiˇ 「探」手 「tamˊ」 suˋ 「𢼛」菸屎 「gog」 ienˊ siiˋ 一條「痕」 idˋ tiauˇ「finˇ」 「降」子 「giung」 ziiˋ 「弇」蓋 「giemˇ」 goi 當「暢」 dongˊ「tiong 」 電線「楯」 tien xien 「dunˋ」 「恬」靜 「diamˊ」 qin 「撩」人 「liauˇ」 nginˇ 做一「斗」來 zo idˋ「deuˋ」loiˇ 起「榼」 hiˋ「kuagˋ」 「捎」齊來 「sauˊ」 ceˇ loiˇ 米「篩」 miˋ「qiˊ」 「餔」娘 「buˊ」 ngiongˇ 笑到會「揌」 seu do voi 「caiˇ」 「焿」油 「giˊ」 iuˇ 管「酌」 gonˋ「zogˋ」 「徑」著人 「gang」 doˋ nginˇ 「合」藥(仔) 「gabˋ」 iog (eˋ) 「揇」細人 「namˋ」 se nginˇ 一「矻」泥團 idˋ「kud」naiˇ tonˇ 發琢「愕」 bodˋdogˋ「ngogˋ」 收「揫」 suˊ「qiuˊ」 「捏」斷 「nedˋ」tonˊ 「縈」線 「iangˊ」xien 「定」定仔 「tin」tin eˋ 「沾」著水 「demˊ」 doˋ suiˋ 橫「桱」 vangˇ「guangˊ」 烏「𪐞」𪐞 vuˊ「du」 du 「掞」腳 「iam」giogˋ 雞「㸰」(仔) gieˊ「toˇ」(eˋ) 「𢫦」落去 「mag」 log hi 「揞」等 「emˊ」denˋ 「詏」嘴 「au」zoi 「殗」殗 「ngiem」 ngiem 一百「空」二 idˋ bagˋ「kung」ngi 「扼」手 「agˋ」 suˋ 水「窟」 suiˋ「fudˋ」 定「著」 tin 「cog 」 細「孲」仔 se「oˇ」 eˋ 「恁」靚 「anˋ」jiangˊ 走相「逐」 zeuˋ xiongˊ「giugˋ」 「覓」蜆(仔) 「mi」 hanˋ (eˋ ) 打「爽」 daˋ「songˋ」 「𠎷」碎 「sabˋ」 sui 「扚」耳公(空) 「diag」ngiˋ gungˊ 「折」福 「zadˋ」fugˋ 風「搓」 fungˊ「caiˊ」 「愐」心事 「menˋ」 ximˊ sii 「𧊅」仔 「guaiˋ」 eˋ 「擳」一拳 「jied」idˋkienˇ 「探」頭 「damˊ」 teuˇ 「細」義 「se」ngi 「投」人 「teuˇ」 nginˇ 「搓」粄 「caiˊ」 banˋ 「渡」細人 「tu」se nginˇ 手指「罅」 suˋ ziiˋ「la 」 「若」係 「na」 he 恁「壁」 anˋ「biagˋ」 好「展」 hau 「dienˋ」 碗「覆」落去 vonˋ「pugˋ」log hi 「著」病 「cog」piang 「錑」鑽 「lui」 zon 長「纜」纜 congˇ「namˇ」 namˇ 「企」等 「kiˊ」 denˋ 「𠠃」一刀 「qiamˊ」 idˋ doˊ 東「片」 dungˊ「pienˋ」 耳「砣」 ngiˋ「toˇ」 「跔」手跔腳 「giuˊ」suˋgiuˊgiogˋ 當「悿」 dongˊ「tiamˋ」 「擳」縫(仔) 「jied」 pung (eˋ) 「監」人食 「gamˊ」 nginˇ siid 「竵」嘴 「feˋ」 zoi 「儘」採 「qinˋ」 caiˋ 「遶」山花 「lauˊ」sanˊ faˊ 「衖」縫 「lung」 pung 轉「鉸」 zonˋ「gauˋ」 「啉」酒 「limˊ」 jiuˋ 了「少」話 liauˋ「seu」fa 「跛」腳 「baiˊ」giogˋ 「矺」年錢 「zagˋ」ngienˇ qienˇ 「挷」草 「bangˊ」co ˋ 骨「刺」 gudˋ「cii」 「若」个 「ngiaˊ」 ge 臭「餿」 cu 「seuˊ」 「著」獎 「cog」jiongˋ 「箭」自行車 「jien」cii hangˇcaˊ 血「醹」 hiedˋ「neuˇ」 田「崁」 tienˇ「kam 」 「定」婚 「tin」 funˊ 「舞」衰人 「muˋ」 soiˊ nginˇ 放「尞」 biong 「liau 」 肚「枵」 duˋ「iauˊ」 零「嗒」 langˇ「dab」 「恅」著 「lauˋ」 doˋ 打「激」顫 daˋ「gidˋ」zunˊ 「巴」結 「baˊ」 giedˋ 火「著」 foˋ 「cog」 成績「㜮」 siinˇjidˋ「lamˊ」 瘍「癧」 iongˇ「lag」 一「垤」 idˋ「de 」 「斷」粢粑 「donˋ」 qiˇ baˊ 「捋」鬚 「lod」xiˊ 聖「筊」 siin「gau」 「伸」錢 「cunˊ」 qienˇ 「還」愛 「hanˇ」 oi 「息」嫲 「sedˋ」 maˇ 「椊」落去 「zud」log hi 揀「擇」 gienˋ「tog 」 「湊」伴 「ceu」panˊ 「喫」骨頭 「kie」gudˋ teuˇ 作「穡」 zogˋ「xidˋ」 「鮮」水 「xienˊ」 suiˋ 「𠜱」皮 「paiˊ」 piˇ 「𥍉」爧 「ngiabˋ」 lang 雞「啄」米 gieˊ「dugˋ」 miˋ 「唶」果汁 「jiod」goˋ ziibˋ 「翻」觔斗 「fanˊ」 kin deuˋ 濫「糝」 lamˋ「samˋ」 石「碫」 sag「don 」 「𢳆」頭 「ngau」teuˇ 「發」夢 「bodˋ」 mung 「掣」一下 「cadˋ」idˋ haˊ 瓜「瓤」 guaˊ「nongˊ」 米篩「目」 miˋqiˊ「mugˋ」 手指「罅」 suˋ ziiˋ 「la」 「裁」桌 「caiˇ」 zogˋ 「煞」棚 「sod」pangˇ 發「媱」 bodˋ「hieuˇ」 「漚」雨 「eu」iˋ 「㸐」著 「nadˋ」doˋ 「划」飯 「paˇ」 fan 戴「絭」 dai「kien」 「躁」光狗 「cau」gongˊ gieuˋ 「烳」鏍 「puˇ」 loˇ 愛「無」 oi 「moˇ」 「掣」仔鞋 「cad」 eˋ haiˇ 「盤」車 「panˇ」 caˊ 肚「弛」弛仔 duˋ「ieˊ/ie」ieˊ/ie eˋ 「擛」手 「iag」suˋ 「仰」般 「ngiongˋ」 banˊ 「貶」車 「bienˋ」 caˊ 懊「惱」 au「nau 」 無嗒無「歃」 moˇ dabˋmoˇ「sab」 棗「仔」 zoˋ「eˇ」 「跈」等 「tenˇ」 denˋ 秤「砣」 ciin「toˇ」 「凴」壁 「ben」 biagˋ 跳「舞」 tiau「vuˋ」 「拔」上去 「bad」songˊ hi 「搵」彎 「vudˋ」vanˊ 「扐」石頭 「led」sag teuˇ 風車捩當「轂」 fungˊcaˊlidˋdongˊ「gugˋ」 「齧」察 「ngadˋ」cadˋ 「䯋」鍊 「pad」 lien 好「空」 hoˋ「kungˊ」 迷「痴」 miˇ「ciiˊ 」 發「𤸱」 bodˋ「habˋ」 「𠖄」羅帕 「dungˊ」loˇ pa 「撥」扇仔 「padˋ」 san eˋ 「屙」尿 「oˊ」 ngiau 半爛「燦」 ban lan「can」 「㖸」死人 「nagˋ」 xiˋ nginˇ 「噭」眵 「gieu」ziiˊ 這「搭」 (仔) iaˋ「dabˋ」(eˋ) 㝗「㝩」 long「kong」/longˊkongˊ 「羴」頭 「hien」 teuˇ 「烳」茶 「puˇ」 caˇ 「浡」出來 「pud」 cudˋ loiˇ 「飇」上去 「beuˊ」songˊ hi 勸「話」 kien「va」 「毒」老鼠 「teu」 lo cuˋ 硬「程」 ngang 「cangˇ」 日頭當「烈」 ngidˋteuˇdongˊ「ladˋ」 「惹」事 「ngiaˊ」 sii 長「膏」膏 congˇ「goˇ」 goˇ 「禪」師 「samˇ」 siiˊ 臭乳「臊」 cu nen 「soˊ」 「絨」線 「iungˇ」xien 「擘」柑(仔) 「bagˋ」 gamˊ (eˋ) 飯「糝」 fan「samˋ」 歸「下」 guiˊ「ha」 「無」錢 「moˇ」 qienˇ 「惹」杈 「ngia」 ca 「㧾」人 「fud」 nginˇ 該「載」 goiˊ「zai」 「揢」拳頭 「kag」kienˇ teuˇ 淨「俐」 qiang 「li 」 「擐」包袱 「kuan」bauˊ fug 「幾」儕(仔) 「giˋ」saˇ (eˋ) 「粢」粑 「qiˇ」 baˊ 「傪」菜 「cam」 coi 「扚」鈕(仔) 「diag」 neuˋ (eˋ) 別「儕」 ped 「saˇ」 「炆」豬菜 「vunˇ」 zuˊ coi 拜「喏」 bai「iaˊ」 「棕」仔 「zungˊ」 eˋ 「著」無 「cog」moˇ 靚「媸」 jiangˊ「zeˋ」 停「跎」 tinˇ「toˇ」 起「胮」 hiˋ「pongˇ」 「搣」衰人 「medˋ」 soiˊ nginˇ 花「盎」(仔) faˊ「angˊ」 (eˋ) 「梟」人 「hieuˊ」nginˇ 「批」人 「piˊ」nginˇ 「傪」樣 「cam」iong 「螔」螺(仔) 「seˇ」loˇeˋ 頭「那」 teuˇ「naˇ」 「撆」嘴角 「bied」zoi gogˋ 「耖」田 「cau」 tienˇ 「熝」傷 「lug」songˊ 發「癧」仔 bodˋ「lid」 eˋ 「嗙」風笐 「pangˊ」 fungˊ gongˇ 打「拚」 daˋ「biang 」 還「螔」唷 hanˇ「seˇ」ioˊ 「擲」球 「deb」 kiuˇ 車「掖」 caˊ「ie 」 「渟」茶 「tinˇ」 caˇ 「捋」乳 「lod」nen 「錑」樹桍 「lui」su kuaˋ 肚「項」 duˋ「hong」 昨「晡」日 coˊ「buˊ」 ngidˋ 「捍」楯 「hon」 dunˋ 「刺」繡 「qiagˋ」 xiu 黃「藤」 vongˇ「tenˇ」 「分」人罵 「bunˊ」 nginˇ ma 「䀯」賊仔 「pu」 ced eˋ 「這」位 「iaˋ」 vi 火「燂」媒 foˋ「tamˇ」moiˇ 「菣」香 「kien」 hiongˊ 「鑪」溜皮 「lu」 liu piˇ 「鬥」榫 「deu」sunˋ 盎「椊」(仔) angˊ「zud」 (eˋ) 「㓾」豬 「ciiˇ」zuˊ 「戴」新竹 「dai」xinˊ zugˋ 「熰」火 「eu」foˋ 一「站」(仔) idˋ「cam」 (eˋ) 手「鈪」 suˋ「agˋ」 「必」目 「bidˋ」 mugˋ 「膏」嗟 「goˇ」jiaˇ 「稅」金 「soi」gimˊ 「輔」導 「puˋ」toˊ 「竻」竹 「nedˋ」 zugˋ 「拂」頭 「fin」teuˇ 鳥「竇」 diauˊ「deu 」 菜「莖」 coi 「guangˋ」 「炣」日 「hoˊ」 ngidˋ 酒「嗄」無擐著 jiuˋ「sa」moˇkuan doˋ 「伙」房屋 「foˋ」 fongˇ vugˋ 𠊎「嗄」知 ngaiˇ 「sa」diˊ 賭「徼」 「duˋ」 gieuˋ 襤「褸」 lamˇ「luiˋ 」 「膏」藥(仔) 「goˇ」 iog (eˋ) 「滿」子 「manˊ」 ziiˋ 「匉」兜仔 「pangˊ」deuˊ eˋ 馬「飇」 maˊ「beuˊ」 「訃」聞 「fu」vunˇ 毋「識」人 mˇ 「siidˋ」 nginˇ 「逩」地龍 「bun」ti liungˇ 「旱」水 「honˊ」 suiˋ 「踔」田 「cogˋ」 tienˇ 「蘸」豆油 「jiamˋ」teu iuˇ 飯「𤊶」 fan「ladˋ」 「掰」開 「baiˊ」 koiˊ 「划」龍船 「paˇ」 liungˇ sonˇ 「鐓」樹尾 「dunˊ」su miˊ 「幫」人食 「bongˊ」nginˇsiid 「煨」番薯 「voiˊ」 fanˊ suˇ 「壁」直 「biag」ciid 「淋」水 「limˇ」 suiˋ 辦「𣛮」 pan 「cang」 口「涎」水 heuˋ「lanˊ」suiˋ 「抺」桌 「miˇ」 zogˋ 「綢」仔 「cuˇ」 eˋ 「拶」腹 「zad」bugˋ 「嬰」兒仔 「oˊ」nga eˋ 「晟」眼 「cangˇ」 ngienˋ 「桊」針 「kien」ziimˊ 「臊」味 「soˊ」 mi 「噩」夜 「ngog」 ia 「種」崩崗 「zung」benˊ gongˊ 「棧」學寮 「zanˋ」 hog liauˇ 「挾」仇挾恨 「hiabˋ」suˇhiabˋ hen 「𤍒」菜 「sauˇ」 coi 門「碫」 munˇ「don」 手「續」 suˋ「xiug」 「倈」仔 「lai」 eˋ 一「扡」 idˋ 「iaˋ」 「發」酵 「fadˋ」 gau 「訄」洗 「kauˊ」seˋ 「䟓」工 「dangˊ」 gungˊ 撿「採」 giamˋ「caiˋ」 肚「膁」 duˋ「iamˋ」 「钁」頭 「giogˋ」 teuˇ 「怙」杖(仔) 「ku」 congˋ (eˋ) 蜂「竇」 pungˊ「deu 」 「撿」樵 「giamˋ」 ceuˇ 「揰」一空 「dungˋ」 idˋ kungˊ 「頷」頭 「ngamˋ」 teuˇ 翼「翍」翍 id「piaˊ」 piaˊ 「捙」褲頭 「caˊ」 fu teuˇ 「仃」矻仔 「dangˇ」kid eˋ 「操」冰箱 「cau」benˊ xiongˊ 「瓠」仔 「puˇ」 eˋ 「抹」壁 「madˋ」biagˋ 「䗆」蜱 「gonˊ」 biˊ 「凹」落去 「ngiabˋ」 log hi 「蠕」蠕動 「nugˋ」 nugˋ tungˊ 「鐐」枋仔 「liauˇ」 biongˊ eˋ 有「兜」 iuˊ「deuˊ」 一「駁」仔 idˋ「bogˋ」eˋ 「吾」爸 「ngaˊ」 baˊ 「尖」車 「jiamˊ」caˊ 一「合」米 idˋ「kabˋ」 miˋ 腳「㬹」 giogˋ「zangˊ」 還「較」高 hanˇ 「ka」goˊ 甜「粄」 tiamˇ「banˋ 」 「喀」痰 「kag」tamˇ 「涿」雨(水) 「dugˋ」 iˋ 「挷」草 「bangˊ」 coˋ 「虐」削 「ngiogˋ」 xiogˋ 「渟」酒 「tinˇ」 jiuˋ 「輒」常 「jiab」 songˇ 魚「崽」仔 ngˇ「zaiˊ」 eˋ 「另」力 「nang」lid 「烏」疏疏 「vuˊ」soˇsoˇ 「搐」籤筒 「cug」qiamˊ tungˇ 「巴」等 「baˊ」 denˋ 「囥」起來 「kong」hiˋ loiˇ 「邋」食 「lab」siid 揚「蝶」 (仔) iongˇ「iag」(eˋ) 「塌」下來 「labˋ」 haˊ loiˇ 過晝「缽」𤊶 go zu 「badˋ」ladˋ 「遽」去 「giagˋ」 hi 心「臼」 ximˊ「kiuˊ」 剁「樵」 dog 「ceuˇ」 「掊」開 「boiˋ (boiˊ)」 koiˊ 「溓」水 「liamˋ」 suiˋ 「啄」目睡 「dugˋ」 mugˋ soi 「㐁」舌 「leˇ」 sad 河「壩」 hoˇ「ba」 「萋」頭 「qiˊ」 teuˇ 還「慶」哦 hanˇ「kiang」 oˊ 𠊎「斯」愛去唷 ngaiˇ「siiˇ」 oi hi ioˊ 「𤌍」窯(仔) 「kogˋ」ieuˇ (eˋ) 「蕒」仔 「magˋ」 eˋ 「跋」上樹 「bagˋ」 songˊ su 「律」不 「lud」 bud 「煞」猛 「sadˋ」mangˊ 「齬」齬齖齖 「ngi」ngi ngia ngia 「𢱤」車仔 「sungˋ」caˊ eˋ 當「𤸁」 dongˊ「kioi( tiamˋ) 」 「哯」出來 「lienˋ」 cudˋ loiˇ 「必」開 「bidˋ」 koiˊ 「嶇」崎 「kiˊ」 gia 「却」走 「hiogˋ」 zeuˋ 「停」動 「tinˊ」 tungˊ 田「螺」 tienˇ「loˇ」 「探」橋 「tam」kieuˇ 車「枋」 caˊ「biongˊ」 「凝」家 「kienˇ」 gaˊ 「㝗」㝗㝩㝩 「long」long kong kong 「勯」忒 「sanˊ」tedˋ 「臽」下來 「ham」haˊ loiˇ 「拚」掃 「biang」so 「晟」燥 「cangˇ」 zauˊ 「捻」菜包 「ngiabˋ」coi bauˊ 打狗「跏」 daˋ gieuˋ「gioˊ」 「㸐」角蟲 「nadˋ」gogˋ cungˇ 「缺」虧 「kiedˋ」 kuiˊ 「㰵」一口 「zud」idˋ heuˋ 「瓠」仔 「puˇ」 eˋ 「皺」皮 「jiu」 piˇ 鼻「膿」 pi 「nungˇ」 收「據」 suˊ「giˋ」 「漁」業 「ngˇ」ngiab

「桊」空 「kien」kungˊ