Pembicaraan Pengguna:Jlmund
Bagian baruHi Jlmund,
Sorry that I do not speak any b. Indonesia, let alone Manado. I was reading through your list of terms and quite a few words jumped at me as possible loans from my mother tongue (Belanda), which is very strange and a little scary for us... I wonder if you would confirm or reject my little list: This looks Belanda in origin to me, but I may well be wrong:
- ansteker -aansteker (lighter)
- bagrap - grap? (joke)
- bahouding - houding? (attitude)
- baku skop - schop (kick or a spade)
- baku slep - slepen? (drag)
- blus - bloes (blouse)
- brot - brood? (bread)
- buk - boek (book)
- eis - eis (demand)
- kabouter- kabouter (gnome)
- koster - koster (church attendant)
- longonsteking - longontsteking (pneumonia)
- long - long (lung)
- miskram - miskraam (miscarriage)
- peip - pijp (pipe)
- plein - plein (square)
- prop - prop (gag, plug)
- servet - servet (napkin)
- solder - soldeer? (solder)
- sprei - sprei (quilt, bedspread)
- stal - stal (stable)
- tempel - tempel (temple)
- trap - trap (kick; stairs
- vakansi - vakantie (holiday; vacation)
- volpen - vulpen (fountain pen)
- wayer - waaier (fan)
- Actually, if don't mind I will use some of these to introduce them to the nl.wiktionary.
Jcwf 20:07, 18 Oktober 2010 (UTC) nl:Gebruiker:Jcwf
- I made a little start: nl:Categorie:Woorden in het Manado-Maleis
Jcwf 16:33, 20 Oktober 2010 (UTC)