寧賣祖宗田, 不忘祖宗言; 寧賣祖宗坑, 不忘祖宗聲

Dari Wikikamus bahasa Indonesia, kamus bebas

bahasa Tionghoa[sunting]

bahasa Hakka[sunting]

祖宗, 不忘祖宗 祖宗不忘祖宗祖宗不忘祖宗 ancestor; forefather; grandparents
 
school; sect; purpose
school; sect; purpose; model; ancestor; family
field; farm bukan; tidak to forget; to overlook; to neglect ancestor; forefather; grandparents
 
school; sect; purpose
school; sect; purpose; model; ancestor; family
 
to speak; to say; talk
to speak; to say; talk; word
peaceful; rather; Ningxia (abbrev.) sell ancestor; forefather; grandparents
 
school; sect; purpose
school; sect; purpose; model; ancestor; family
pit; to defraud bukan; tidak to forget; to overlook; to neglect ancestor; forefather; grandparents
 
school; sect; purpose
school; sect; purpose; model; ancestor; family
 
sound; voice; (a measure word, used for sounds)
sound; voice; (a measure word, used for sounds); tone; noise
trad. (寧賣祖宗田, 不忘祖宗言; 寧賣祖宗坑, 不忘祖宗聲) , ] [ ; ] [ , ] [
simp. #(寧賣祖宗田, 不忘祖宗言; 寧賣祖宗坑, 不忘祖宗聲) , ] [ ; ] [ , ] [
  • Ejaan (PFS): nèn-mai chú-chûng thièn, put-mong chú-chûng ngièn; nèn-mai chú-chûng khâng, put-mong chú-chûng sâng

Peribahasa[sunting]

  1. harfiah: lebih baik menjual sawah leluhur, daripada melupakan ucapan leluhur; lebih baik menjual parit leluhur, daripada melupakan pesan leluhur.
  2. arti:anjuran atau pesan agar seseorang tidak melupakan bahasa dan tutur kata leluhurnya