日本
bahasa Tionghoa[sunting]
sederhana dan tradisional | |||
日本 |
Etimologi[sunting]
Sebutan ini berasal dari korespondensi kekaisaran antara Dinasti Sui Tiongkok dan Jepang, dan mengacu pada posisi Jepang di sebelah timur dibandingkan dengan Tiongkok.
Pelafalan[sunting]
Yue Kanton, Jyutping | jat6 bun2 |
Nama diri[sunting]
日本
- Jepang (negara dan kepulauan di Asia Timur)
Sinonim[sunting]
- 倭 (wō) (historis, sekarang jarang digunakan)
- 日本國/日本国 (Rìběnguó) (resmi)
- 東洋/东洋 (Dōngyáng) (arkais)
- 東瀛/东瀛 (Dōngyíng) (sastra, puitis)
Istilah yang diturunkan[sunting]
- 大日本帝國/大日本帝国 (Dà Rìběn Dìguó)
- 小日本 (xiǎorìběn)
- 日本人 (rìběnrén)
- 日本刀 (Rìběndāo)
- 日本化 (rìběnhuà)
- 日本料理 (Rìběn liàolǐ)
- 日本箏/日本筝 (Rìběnzhēng)
- 日本腦炎/日本脑炎 (Rìběn nǎoyán)
- 日本血吸蟲/日本血吸虫 (Rìběn xuèxīchóng)
- 日本語/日本语 (rìběnyǔ)
- 日本金龜子/日本金龟子 (rìběn jīnguīzǐ)
- 日本銀行/日本银行 (Rìběn Yínháng)
Turunan[sunting]
Sino-Xenic (日本):
- → bahasa Jepang: 日本 (Nihon), 日本 (Nippon), 日本 (Jippon)
- → bahasa Korea: 일본 (ilbon) (日本, Ilbon)
- → bahasa Vietnam: Nhật Bản (日本)
Lainnya (daftar tidak lengkap):
- → bahasa Melayu: Jepang, Jepun (via Min Nan)
- → Manchu: ᡰᡳ ᠪᡝᠨ (ži ben)
- → bahasa Thai: ญี่ปุ่น
- → bahasa Tibet: ཇི་བེན (ji ben)
- → bahasa Zhuang: Yizbwnj
Lihat pula[sunting]
bahasa Jepang[sunting]
Etimologi 1[sunting]
Kanji | |||||||
日 | 本 |
/nitɨpoɴ/ → /nip̚poɴ/ → /niɸoɴ/ → /nihoɴ/
Dibuat di Japan dari elemen Sinic, sebagai gabungan dari 日 (nichi, “matahari”) + 本 (hon, “asal”) dan secara harfiah berarti "asal mula matahari". Elemen hon rupanya diucapkan /poɴ/ saat pertama dibuat. Over time, the initial /p/ lenisi, menjadi /f/ seperti yang ditunjukkan dalam entri Nifon pada Nippo Jisho 1603 ("Kamus bahasa Jepang-Portugis").[1] Kemudian berbunyi /h/ dalam bahasa Jepang modern.[2][3]
Dalam teks yang lebih lama, ini dibaca kun'yomi sebagai 日の本 (Hinomoto). on'yomi membaca Nippon dan Nihon menjadi lebih umum di era Heian, dengan keduanya bertahan hingga penggunaan modern.[3] Pembacaan Nihon tampaknya paling umum dalam penggunaan sehari-hari bahasa Jepang.[4]
Pelafalan[sunting]
Nama diri[sunting]
日本
- Kependekan dari 日本国 (Nihon-koku): Jepang (negara dan kepulauan di Asia Timur)
- marga
Istilah yang diturunkan[sunting]
- 日本-一 (Nihon-ichi)
- 日本海 (Nihonkai, “laut Jepang”)
- 日本語 (Nihongo, “bahasa Jepang”)
- 日本国 (Nihon-koku)
- 日本鹿 (Nihon-jika)
- 日本時間 (Nihon Jikan)
- 日本式 (Nihon-shiki)
- 日本酒 (nihonshu)
- 日本中 (Nihon-jū)
- 日本書紀 (Nihon Shoki)
- 日本食 (Nihon-shoku)
- 日本人 (nihonjin, “orang Jepang, masyarakat Jepang”)
- 日本刀 (nihontō)
- 日本標準時 (Nihon Hyōjunji)
- 日本料理 (Nihon ryōri, “masakan Jepang”)
- 北日本 (Kita Nihon)
- 西南日本 (Seinan Nihon)
- 大日本 (Dai Nihon)
- 東北日本 (Tōhoku Nihon)
- 西日本 (Nishi Nihon)
- 東日本 (Higashi Nihon)
- 南日本 (Minami Nihon)
Turunan[sunting]
Etimologi 2[sunting]
Kanji | |||||||
日 | 本 |
/nitɨpoɴ/ → /nip̚poɴ/
Varian fonetik Nihon di atas, mempertahankan bunyi /p/.
Pelafalan[sunting]
Nama diri[sunting]
日本 • (Nippon)
Istilah yang diturunkan[sunting]
- 日本-一 (Nippon-ichi)
- 日本語 (Nippongo)
- 日本国 (Nippon-koku)
- 日本銀行 (Nippon Ginkō)
- 日本中 (Nippon-jū)
- 日本人 (nipponjin)
- 日本刀 (nippontō)
- 大日本 (Dai Nippon)
Turunan[sunting]
*2000m以上の山に囲まれた町です。
Etimologi 3[sunting]
Kanji | |||||||
日 | 本 |
- */zitʉpon/ → /zip̚pon/ → /ʑip̚pon/
Menggunakan pembacaan kan'on jitsu untuk 日, dibandingkan dengan pembacaan goon nichi. Pertama kali muncul dalam teks-teks dari awal 1600-an,[2] khususnya kamus bahasa Jepang-bahasa Portugis 1603 Nippo Jisho. Mungkin dipengaruhi oleh terminologi bahasa Eropa untuk negara tersebut,[2][3] seperti bahasa Portugis Japão atau bahasa Belanda Japan, pada gilirannya muncul dari bahasa Min Selatan 日本 (Ji̍t-pún) via bahasa Melayu Jepun, atau dari bahasa Min Selatan 日本 (Ji̍t-pńg) via bahasa Melayu Jepang.
Pelafalan[sunting]
Nama diri[sunting]
日本 • (Jippon)
bahasa Korea[sunting]
日本
bahasa Jepang lama[sunting]
Etimologi[sunting]
Kanji alternatif untuk 大和 (yamato) . Ejaan kanji dipengaruhi oleh 日の本 (hi no moto).
Nama diri[sunting]
日本 (Yamato2) (kana やまと)
Istilah yang diturunkan[sunting]
Nama diri[sunting]
日本
Referensi[sunting]
- ↑ Doi, Tadao (1603–1604) Hōyaku Nippo Jisho (in Bahasa Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 1980, →ISBN.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Edisi Revisi) (dalam Bahasa Jepang), Tōkyō: Shogakukan
- ↑ 3,0 3,1 3,2 2006, 大辞林 (Daijirin), Edisi ke-tiga (dalam Bahasa Jepang), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 2012, ニホンVSニッポン 「日本」の読み方、どっちが優勢?, The Nikkei
- ↑ 5,0 5,1 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (dalam Bahasa Jepang), Tōkyō: NHK, →ISBN
- ↑ 6,0 6,1 1997, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN