田園若有收, 鳥隻食得偌

Dari Wikikamus bahasa Indonesia, kamus bebas

bahasa Hokkien[sunting]

田園若有, 鳥隻得偌 田园若有鸟只得偌
 
to seem; like; as
to seem; like; as; if
 
to have; there is; there are
to have; there is; there are; to exist; to be
 
to receive; to accept; to collect
to receive; to accept; to collect; in care of (used on address line after name)
bird (a measure word, for birds and some animals, for one of a pair); single
 
eat; food; to feed
eat; food; to feed; animal feed
 
get; obtain; gain
get; obtain; gain; proper; suitable; proud; contented; allow; permit; ready; finished; a sentence particle used after a verb to show effect; degree or possibility; to have to; must; ought to; to need to
so; such; to such a degree
trad. (田園若有收, 鳥隻食得偌) , ] [
simp. #(田園若有收, 鳥隻食得偌) , ] [

Peribahasa[sunting]

  • Ejaan (POJ): chhân-hn̂g nā ū siu, chiáu chiah chia̍h-tit-lōa

Arti[sunting]

  • harfiah : saat sawah sedang dipanen, burung-burung cuma makan tidak seberapa.
  • penjelasan : seseorang kalau dapat banyak rejeki, janganlah pelit berbagi sedikit untuk orang-orang di sekitar (kerabat, karyawan dan lain-lain) ; berbagi sedikit tidak akan membuat seseorang rugi.

Referensi[sunting]

  • 成語集 sêng-gú-chip (Koleksi Peribahasa Hokkien), Tân Iân-lêng, 1928.