Lompat ke isi

saro

Dari Wikikamus bahasa Indonesia, kamus bebas

Bahasa Palembang

[sunting]

saro [mui-plm]

Nomina
  1. kesusahan; kesulitan
    Amen lagi saro, katek yang nak marak.
    Kalau sedang kesusahan, tidak ada yang mau mendekat.
Adjektiva
  1. menderita karena kekurangan atau ketidakmampuan; susah, sengsara
    Ai, saro nian man katek duit.
    Aduh, susah sekali kalau tidak punya uang.
  2. tidak mudah dilakukan atau didapatkan; sulit, sukar
    Gawi tu dak saro idak men diguyuri.
    Tugas itu tidaklah sulit kalau dikerjakan sedikit demi sedikit.
Pelafalan
Etimologi

Pinjaman dari Lua error in Modul:etymology at line 342: bad argument #1 to 'ipairs' (table expected, got nil)., dari Lua error in Modul:etymology at line 342: bad argument #1 to 'ipairs' (table expected, got nil)..

Entri turunan

Lua error in Modul:languages/errorGetBy at line 16: Parameter 1 must be a valid kode bahasa; the value "plm" is not valid (see Wiktionary:List of languages)..

  • Anderbeck, K. R. (2007). "An initial reconstruction of Proto-Lampungic: phonology and basic vocabulary". Studies in Philippine Languages and Cultures. 16. SIL International, hlm. 41–165.

Bahasa Melayu Jambi

[sunting]

saro [jax]

Adjektiva
  1. sukar; sulit; susah; kata sifat yang menyatakan sesuatu tidak mudah dilakukan:
    saro nian cuman nak numpang parkir di halamannyo dak ado boleh
    sulit sekali, hanya mau menumpang parkir di halamannya tidak boleh